9 | Introduction
* Adharca fada 14 | Long horns
* Báisteach 16 | Rain
* Glaoch gutháin 18 | Phone call
Laetitia Huntingdon 22 | Laetitia Huntingdon
* Didjeridu 28 | Didjeridu
* An dubh ina gheal 32 | Assimilation
Cuairteoirí 34 | Visitors
* Creideamh 36 | Believing
* Lá fada 38 | A long day
Tigh iarbháis 40 | Dead house
Gaol Cross 42 | Gaol Cross
* Corcach 46 | Cork
* Searmanas 52 | Rituals
An cruthaitheoir 56 | The creator
An seomra codlata 60 | The bed room
An chéad lá riamh 66 | The first time ever
* Tréigthe 70 | On being left
Turraing 72 | Shocked
* Dán grá 76 | Love poem
Uabhar an iompair 78 | Pride of bearing
Ceas naíon 80 | Birth pangs
Gramadach 82 | Grammar
* Inghean 84 | Daughter
Timpbriste 86 | Accidentally
* Iarlais 88 | Changeling
Piseoga 90 | Pishrogues
* Idir dhá linn 92 | In the meantime
Caipín an tsonais 96 | The lucky caul
Aonach na dtorthaí 100 | Apples and pears
Síoda na mbó 104 | Silk of the kine
Fáilte Uí Dhonnchú 106 | O’Donoghue’s welcome
Gaeilgeoirí 110 | Irishians
Ceartúcháin 112 | Corrections
Finscéal 114 | Fairytale
* Comhcheilg na súl 120 | Conspiracy of eyes
* Cranndacht 124 | Trees
* Sméara dubha 128 | Blackberries
Maidin sa domhan thiar 130 | Once upon a time in the west
* Gnóthaí eachtracha 134 | Foreign affairs
Laethanta saoire 144 | Holidays
* Galway Kinnell sa Ghaillimh 146 | Kinnell in Galway
* Focaldeoch 150 | Gospel
Alba 154 | Scotland
* An t-amhránaí 156 | The singer
Rory 160 | Rory
* An chéad uair 164 | The first time
* An chéad uair eile 170 | The next time
* Rothar mór an tsaoil 174 | Cycle
Setanta 178 | Setanta
* An scéal go dtí seo 182 | The story so far
* An péintéir 186 | The painter
* Marmalade 190 | Marmalade
Seandálaíocht 194 | Archaeology
* Poems with audio files