Best Sellers:

Best Sellers:

Best Sellers:

Best Sellers:

Best Sellers:

Why I No Longer Write Poems | Bloodaxe Books
diana-anphimiadi-Why-I-No-Longer-Write-Poems

Diana Anphimiadi

Why I No Longer Write Poems

Diana Anphimiadi

TRANSLATED BY JEAN SPRACKLAND & NATALIA BUKIA-PETERS

Publication Date : 24 Sep 2020

ISBN: 9781780375472

Pages: 65
Size :216 x 138mm
Rights: World

Diana Anphimiadi is one of the most widely revered Georgian poets of her generation. Her award-winning work reflects an exceptionally curious mind and glides between Classical allusions and surreal imagery. She revivifies ancient myths and tests the reality of our senses against the limits of sense. Boldly inventive, prayers appear alongside recipes, dance lessons next to definitions. Her playful, witty lyricism offers a glimpse of the eternal in the everyday.

The poems in this selection have been collaboratively translated into English by the award-winning British poet Jean Sprackland and leading Georgian translator Natalia Bukia-Peters. A chapbook selection of their translations of Anphimiadi's work, Beginning to Speak, was published in 2018 and praised by Adham Smart in Modern Poetry in Translation for capturing the 'electricity of Anphimiadi’s language' which 'crackles from one poem to the next in Bukia-Peters and Sprackland’s fine translation'.  

Georgian-English dual language edition

Co-published with the Poetry Translation Centre

The Poetry Translation Centre gives the best contemporary poems from Africa, Asia and Latin America a new life in the English language, working with diaspora communities for whom poetry is of great importance. By fostering creative collaborations between poets and translators, the PTC produces high-quality translations that extend the audience for international poetry.


 

  

RELATED BOOKS

The Sea-Migrations
A Monkey at the Window
Negative of a Group Photograph
A little body are many parts
cart
CART
search
TITLE SEARCH

A-Z

AUTHORS

A-Z

CATEGORIES

View Larger Text